» Perucho Torcatt: speciale radio di Gherson Maldonado

» 5 anniversario Lasalsavive con Ray Perez e Teo Hernandez

» Bailatino - La resistencia (2008): nuovo disco

» Il concerto di Ruben Blades a Milano

» 50 anniversario della Bossa Nova

» Il nuovo album di Willy Chirino: Pa'lante

» Hector Lavoe: El flaco de la salsa gorda

» VitÍn Avilés – Con Mucha Salsa

» Lebron Brothers: Salsa y Control, una questione familiare

» Le opinioni sul film "El Cantante" di Willie Colon e Ruben Blades

» Recensione del concerto di Horacio El Negro Hernandez al Teatro Rossini di Lugo (RA) - 10 Luglio 2007

» Il concerto dei Lebron Brothers (Hermanos Lebron) al Festival LatinoAmericando di Milano - 30/06/07

» La collaborazione di Willie Colón e Rubén Blades alla Fania Records

» Concerto di Ray Mantilla a Bologna 8-9-10 Maggio

» Omaggio per il sessantunesimo compleanno di Papo Lucca

» Viaggio a Panama: incontro con Francisco Buckley in arte BUSH

» Louie Ramirez: IN THE HEART OF SPANISH HARLEM ed ALI BABA

» Addio James Brown: il suo concerto di Forlì

» Le vacanze italiane di Larry Harlow

» Concerto di Eddie Palmieri al Teatro delle Muse (AN)

» Scompare Israel Kantor

» Rafael Cortjio e Ismael Rivera - Con todos los hierros

» Ray Rodriguez - Introducing Ray rodriguez and his Orchestra

» Tito Rodriguez - El Doctor de la Salsa

» Ray Perez - Le raccolte

» Charlie Palmieri - El Gigante del Teclado

» Dudu - Ny Day 1

» Dudu - Ny Day 2

» Dudu - Ny Day 3

» Dudu - Ny Day 4

» Dudu - Ny Day 5


La collaborazione di Willie Colón e Rubén Blades alla Fania Records parte 4

di Joachim Satet

Traduzione a cura di Cafè Caribe, Mary e Daikil



Pagina 1.:.Pagina 2.:. Pagina 3.:.Pagina 4.:.Pagina 5.:.Pagina 6






El Cantante e i concerti

El Cantante: il 1978, anno di pubblicazione di Siembra è anche l’anno d’uscita dell’album “Comedia” di Hector Lavoe. Prodotto da Willie Colon il disco contiene una canzone scritta da Rubén Blades che avrebbe voluto cantare lui stesso. In un momento in cui Hector Lavoe doveva rilanciare la sua carriera in seguito ai suoi molti problemi personali, Ruben decide di offrirgliela, credendo che Hector avrebbe potuto farne buon uso. Se uno pensa che Ruben scrisse 6 delle 7 canzoni di Siembra può pensare che “El Cantante” fu originariamente creata per essere inclusa in questo disco e che fu scambiata con un’altra originariamente scritta per Hector. Una supposizione che riguarda solo me, in quanto non ne ho trovato conferma.



Ad ogni modo “El Cantante” è il pezzo che tutti continuano ad associare con Héctor e che costituisce, con il suo arrangiamento di 10 minuti e 20 in un crescendo di violini, un eccellente esempio di ciò che si può fare con gli strumenti campionati senza cadere completamente in un canone commerciale. Il testo parla del ruolo del cantante e delle difficoltà di rivestirlo. Il pubblico si aspetta di dimenticarsi le proprie pene ed i propri problemi per la durata del concerto e nessuno si preoccupa che sia egli stesso felice.

Nel 1986 Rubén si riappropria del pezzo nell’album “Doble Filo”. Nella sua versione i violini scompaiono ed il ritmo è un po’ più energico. Comparare i due pezzi, in particolare i “soneos” dei due cantanti, è particolarmente interessante per coloro che non conoscono bene la salsa. Così come abbiamo visto per il pezzo precedente, il cantante ha una parte, il montuno, nella quale improvvisa le parole, il ritmo e la melodia liberando l’immaginazione e le qualità di interprete.

E’ ovvio che, durante la registrazione del disco, questa parte non è veramente improvvisata. Ma i soneos non fanno parte del testo di una canzone anche quando sono preparati e non improvvisati è il cantante che decide. E nel caso di “El Cantante” i soneos di Hector, quasi lirici, e quelli di Rubén, più ritmati, danno al pezzo una tinta completamente diversa.

Oltre alle semplici differenza musicali è nei testi che la differenza è notevole. Héctor risponde alle critiche, cita i cantanti che l’hanno ispirato e riprende poi il tema precedente, insistendo sul fatto che mentre canta aiuta il pubblico a dimenticare i suoi problemi. Da parte sua Rubén usa i soneos per spiegare cosa vuol dire per lui cantare: : dipingere la vita nei quartieri popolari delle grandi città americane, del Sud e del Nord, ed essere la voce di una popolazione a cui non si da mai voce. Una professione di fede che rende possibile comprendere perché Rubén abbia seguito la carriera politica qualche anno dopo.

Yo soy el cantante
Que hoy han venido a escuchar
Lo mejor del repertorio
A ustedes voy a brindar
Y canto a la vida de risas y penas
De momentos malos y de cosas buenas
Vinieron a divertirse y pagaron en la puerta
No hay tiempo para tristezas, vamos cantante comienza
Me paran siempre en la calle
Muchas hay gente que comenta
Oye Hector tu estas hecho
Siempre con hembras y en fiestas
Y nadie pregunta si sufro si lloro
Si tengo una pena que duele muy hondo
Yo soy el cantante porque lo mio es cantar
El publico paga para poderme escuchar
Yo soy el cantante
Muy popular donde quiera
Pero cuando el show se acaba
Soy otro humano cualquiera
Y sigo mi vida por risas y penas
Por ratos amargos y con cosas buenas
Yo soy el cantante y mi negocio es cantar
A los que me siguen mi cancion voy a brindar
[Version Hector Lavoe]

Coro :

Hoy te dedico mi mejores pregones

Pregones :

Son mejor que los de ayer comparenme criticones
Si no me quieren en vida cuando muera no me lloren
Yo te canto de la vida olvida tu pena y tus dolores
Baila si quieres bailar canta si quieres cantar mama
Yo soy el cantante vamos a celebrar no quiero tritezas lo mio es cantar cantar
El pregon de la montana es asi que eran canciones
No es tan facil de cantar como crecien to' senores
La vida me ha dado todo desenganos e ilusiones
Un saludo a mi contrario mando yo tambien merecen honores
Al mundo entremezco yo preparense bailadores
Cantando olvido la pena y tambien los sin sabores
Escucha bien este coro dice todo si senores
Hay quienen que cantan con falda yo canto con pantalones
Vamos hacer une descarga con los cantantes mejores
Mi saludo a Celia Rivera Feliciano esos son grandes cantores
Ellos cantan de verdad siempre ponen a gozar a la gente
Escuchen bien su cantar aprenden de los mejores
[Version Ruben Blades]

Coro :

Hoy te voy a dar mis mejores pregones
Pregones :

De la calle pinto una acuarela decenas son mis canciones
Mi sentimiento es el tuyo tuyas son mis emociones
Soy un humano bendito con el poder de crear ilusiones
Traigo canciones con gusto a calle vamos a probar de sus sabores
Que yo te canto de risas y de amor de politica esperanza y tambien de dolor
Porque hay que cantarlo todo
Che verifica verifica verifica verifica verifica esta informacion pa' que vea que me ha mejorado el pregon un monton
Lo que salga en noche sinceridad y sale de dia sigue siendo verdad
Victor Manuela almendra y sal profesor yo lo pineda bien ludica
Y a mi socio el gran Willie Colon mi agradecimiento sin condicion
Para todos los barrios de cualquier va la voz del sonero de Panama
Es el amor de humilde de cualquier cantor que representa al pueblo y a su emocion
Yo canto desde siempre y cantare hasta el dia de mi muerte y yo bien lo se
Por eso es que no canto tonterias y escribo siempre al mismo son todos los dias
Hoy les vengo a dar si si como de costulbre lo mejor que hay en mi

L’anno seguente sembra essere dedicato (escludendo la pubblicazione di un album solista per entrambe gli artisti), per quanto mi possa ricordare, ad un tour in America. A New York il successo fu eccellente e i concerti avevano un pubblico più vasto dei gruppi che generalmente erano orientati verso il mondo del ballo. Ma è nel Latino America che il successo fu enorme, perché il pubblico ebbe l’impressione finale di ospitare un gruppo che era preoccupato di ciò che succedeva al di fuori di Puerto Rico e New York.

Il 10 Febbraio 1979, in particolare, Ruben e Willie presero parte, assieme a Héctor Lavoe, Celia Cruz e Tito Puente, a uno dei concerti più importanti nella storia della salsa conosciuto con il nome “Combinacion Perfecta” nel Radio City Music Hall di New York.

Fine quarta parte.

Arrivederci alla prossima puntata: "Maestra Vida".

Ringraziamo Salsafrance.com per averci concesso l'autorizzazione a pubblicare e tradurre questo articolo

Pagina 1.:.Pagina 2.:. Pagina 3.:.Pagina 4.:.Pagina 5.:.Pagina 6







I nostri collaboratori


Un ringraziamento speciale a...
www.ConStile.org per avermi dato una mano enorme con questo nuovo stile!